Escuela de bordado: Herramientas y materiales para bordar a mano / Embroidery School: Tools and materials for hand embroidery

{ 25 de noviembre de 2014 }



Tras hablar de los tipos de hilo de bordar vamos a hacer un repaso al resto de herramientas y materiales que necesitamos.

After talking about the different embroidery threads, let’s take a look to the rest of tools and materials required. 



Agujas: para elegir la aguja adecuada tenemos que seguir dos reglas:
  • Deben tener el ojo un poco más grande que el hilo que vayamos a emplear para que no se deshilache o estropee.
  • Han de ser ligeramente más gruesas que el hilo para que abran la trama en la tela lo suficiente para que pase el hilo sin dificultad.
Needles: to choose the appropiate needle we have to follow two rules:
·          They must have the eye a bit bigger than the thread we are going to use so it doesn’t fray or damage.
·          They have to be lightly thicker than the thread so they open the weave of the fabric enough for the thread to go through easily. 

Entre las mejores agujas están las Crewel, que tienen los ojales largos para enhebrar fácilmente el hilo. Las Chenille también están muy bien, son un poco más largas. Y para hilos gruesos las de tapicería, de punta redondeada, se adaptan estupendamente a los tejidos sueltos.

Crewel needles are among the best; they have long eyes to thread easily. Chenille are also very nice, and they are a bit longer. And for thick threads, needle for tapestry with a rounded top adapt perfectly to loose fabrics.



No hay que usar nunca agujas oxidadas y una buena forma de conservarlas es ponerles talco.

Never use rusted needles and a good way of preserving them is to put talc on them. 


Bastidores: la mejor manera de sujetar la tela para bordar y mantener la tensión de la misma evitando que las puntadas queden muy sueltas o demasiado apretadas es usar un bastidor. El más habitual es el redondo de madera, que se puede adquirir en distintos tamaños. Puede tener pie o no; a mi me gusta con pie para apoyarlo y dejar las manos libres para bordar, la izquierda bajo la tela y la derecha arriba.

Frames: using a frame is the best way of holding the fabric to embroider and to maintain its tension,  preventing the stitches from being too loose or too tight. The most usual is the wooden round frame, which can be acquired in different sizes. It may or may not have a foot; I prefer it  with foot so allows to have hands free to embroider, left under the fabric and right over it ( if you are right-handed).

Lo ideal es utilizar un bastidor en el que la zona a bordar quede suficientemente separada del mismo. Los bastidores pequeños son incómodos de coger y dificultan bordar. Es preferible usar un bastidor demasiado grande que uno pequeño. Basta con coser temporalmente la pieza que queremos bordar a otras telas para poder engancharla al bastidor, colocándola entre los aros. Con el tornillo apretamos el aro exterior una vez hemos tensado lo más posible la tela que queremos bordar. Conviene forrar el bastidor con tiras de tela, al menos el aro de dentro. Así sujeta mejor la tela, evitando que resbale.

The ideal is to use a frame in which the area to embroider is sufficiently distant from it. Small frames are inconvinient to handle and complicate embroidering. It’s better to use a too big frame that a small one. If necessary, simply sew temporarily the piece to embroider to other fabrics and place it in the frame, between the hoops. Press the outer hoop using the screw once tightened the fabric as much as possible. It’s convenient to wrap the frame with cloth strips, at least the inner one. This way it will hold the fabric better, preventing it from sliding. 

Los bastidores cuadrados se emplean para cañamazo, que se sujeta con grapas o alfileres.

Square frames are used for embroidery canvas, which is hold with staples or pins.



Tijeras: son pequeñas y se pueden distinguir dos tipos:
  • Las de hojas cortas, que pueden ser redondeadas, sirven para cortar el hilo con precisión o perfilar piezas de tela.
  • Las de hojas largas y puntiagudas se usan para cortar puntadas sin dañar la tela.
Scissors: they are small and two types can be distinguished:
·          Those with short blades, which can be rounded, are useful for precision cuttting of thread or shaping fabric pieces.
·          Those with long and pointed blades are used to cut stitches without damaging the fabric.



Lápices, bolígrafos y papeles para transferir diseños: no se suele dibujar directamente en la tela el diseño que queremos bordar. Podemos:
  • Calcar el dibujo con lápices o bolígrafos (yo prefiero los bolígrafos que se borran con agua).
  • Utilizar bolígrafo y papel para transferir, un método ideal cuando la tela es de color claro.
  • Usar papel carbón de modista, adecuado para telas firmes y suaves.
Pencils, pens and papers to transfer designs: It’s not common to draw directly on the fabric the design we want to embroider. We may:
·          Trace the drawing with pencils or pens (I prefer water soluble pens).
·          Use pen and paper to transfer, a perfect method when the fabric is light coloured.

·          Use dressmaker’s carbon paper, appropiate for firm and soft fabrics. 



Punzones, cinta métrica, dedales o descosedor son otras herramientas de nuestro costurero que nos vendrán bien cuando bordemos.

Punches, tape measure, thimbles or stitch ripper are other tools in our sewing box that will be useful when we embroider.



De las telas nos ocuparemos a fondo en otra entrada.

We will deal with fabrics in another post.


Puntadas 401

{ 24 de noviembre de 2014 }

Preciosos agarradores de ganchillo de Maryse.

Nice and varied crocheted potholders by Maryse.







Las kokeshi de Joo Joo son un encanto.

Lovely kokeshi dolls by Joo Joo.



Estupendo tutorial de Sew McCool para hacer este tote con tres telas.

Great tutorial by Sew McCool to make this tote with three fabrics.



Flores bordadas con cinta de Inessa Timonina.

Inessa Timonina’s ribbons embroideries flowers.





En Craft Passion han publicado el tutorial para hacer esta oveja de fieltro.

Needle felted sheep tutorial on Craft Passion.




The Awesome Project une a la ilustradora Madalina Andronic y al diseñador Claudiu Stefan, para crear esta bonita cerámica en Rumanía.

The Awesome Project is a work by illustrator Madalina Andronic and the designer Claudiu Stefan) to create this ceramic in Rumania.



Jerseys de ochos.

Cable knit sweaters.









Puntadas 400

{ 21 de noviembre de 2014 }

Divertidos almohadones de Ukkonooa.

Fun pillows by Ukkonooa.



Lana afieltrada y bordado en esta creación de Annie Colors.

Felted wool and embroidery in this creation by Annie Colors.



Patrón gratuito de Yarnspirations para hacer este cuello triangular tejido con los brazos, una tendencia de moda.

Yarnspirations’ free pattern to make this arm-knit triangular cowl.



Amigurumis muy, muy, muy pequeños. Los hace Katsutoshi Tsunoda.

Smallest amigurumis, by Katsutoshi Tsunoda.



Proyecto fin de semana: corona otoñal con el DIY de Style Me Pretty.

Weekend project: fall wreath DIY by Style Me Pretty.



Y para los niños, bichos con botones en Parents.

And for kids, button bugs by Parents.



Oh, my hero!” es el último proyecto del estudio Voltio, que combina ilustración y caligrafía.

Oh, my hero!” is the last project by studio Voltio, that combines illustration and lettering.



Vogue Art Decó

{ 20 de noviembre de 2014 }

Una combinación perfecta: Vogue + Art Decó.

A perfect combination: Vogue + Art Decó.


























Patrón: falsos calentadores tejidos para botas/ Pattern: knitted boot cuffs

{ 19 de noviembre de 2014 }

Tenía en mente hace tiempo hacerme unos falsos calentadores para llevar con botas y aquí están.

I have wanted to make knitted boot cuffs for a long time and here they are.



Material:
Lana (50 gr. - 75 m.).
Agujas de doble punta de 3,5 mm.
Marcador.

Patrón:
Montar 56 puntos (o múltiplo de 4). Colocar un marcador al final de la vuelta.
Tejer a punto del derecho las vueltas impares.
Vuelta 2: 1 p. derecho, 3 p. revés.
Vuelta 4: 1 p. derecho, 3 p. revés.
Vuelta 6: 2 p. revés, *1 p. derecho, 3 p. revés, 1 p. derecho, 1 p. revés.
Vuelta 8: 2 p. revés, *1 p. derecho, 3 p. revés, 1 p. derecho, 1 p. revés.
Repetir hasta obtener el largo deseado.
Tejer 6 vueltas de 56 puntos en punto elástico 2 x 2 (*2 p. derecho, 2 p. revés*).
Cerrar.


Material:
yarn (50 gr. - 75 m.).
3,5 mm double point needles.
Stitch holder or marker.

Pattern:
Cast on 56 (or multiples of 4). Place marker and remove it at the end of each row.
Knit all right side (odd) rows.
Row 2: K1, P3.
Row4: K1, P3.
Row 6: P2, *K1, P3* acroos to end, end with K1, P1.
Row 8: P2, *K1, P3* acroos to end, end with K1, P1.
Repeat to obtain the length wanted.
Ribbing 2x2 (K2, P2)56 sts, 6 rows.
Cast off.




Escuela de Patchwork: materiales y herramientas II / Patchwork School: materials and tools II

{ 18 de noviembre de 2014 }

Seguimos viendo los materiales y herramientas que se utilizan en patchwork.

Let’s continue seeing the materials and tools used in patchwork.




  • Reglas: las reglas de patchwork resultan imprescindibles. Son trasparentes y muestran todas las medidas que abarca su tamaño, en centímetros o pulgadas, además de diferentes ángulos. Para mi las básicas son la cuadrada y la rectangular, pero a partir de ahí se pueden ir adquiriendo triangulares, semicirculares, curvas, etc.
  • Rulersrules for patchwork are indispensable. They are transparent and show all the measures it size covers, in centimetres or inches, apart from different angles. For me, the squared and the rectangular are basic, but from there you can acquire triangular, semicircular, curved, etc.

  • Plantillas: podemos adquirir una gran variedad de plantillas, pero también podemos hacerlas nosotros mismos, de cartón o plástico. Según nuestra experiencia y preferencia, las utilizaremos con o sin margen de costura, que suele ser de 5 milímetros.
  • Templates: you can acquire a wide range of templates, but you  also can make them ourselves, of cardboard or plastic. In our experience and preference, we will use them with or without seam allowance, which uses to be 5 millimetres.

  • Alfombrilla graduada, base o "mat": aunque se emplea fundamentalmente como base de corte, también es una herramienta de medición. Por una cara está graduada en centímetros y por la otra en pulgadas.
  • Self-healing matthough it’s used fundamentally as base for cutting, it’s also a measurement tool. On one face it’s graduated in centimetres and on the other one in inches.

  • Entretela termoadhesiva de doble cara: se emplea para realizar aplicaciones, de forma que la pegamos a la aplicación y ésta a la base sobre la que queremos coserla.
  • Double side fusible interlining: it uses to realize applications, so that we stick it to the application and this one to the base on which we want to sew it.
  • Entretela termoadhesiva de una cara o papel para congelar: se trata de un papel encerado por una de sus caras por la que se adhiere temporalmente a la tela con el calor de la plancha. Se usa para aplicaciones a punto escondido y, sobre todo, en la técnica de paper piecing. Le da un apresto a la tela que la hace más manejable al mantener la forma de la pieza.
  • Freezer paper: it is a question of a paper waxed by one of his faces for the one that sticks fast temporarily to the fabric with the heat of the iron. It is used for applications to hidden point and, especially, in the technique of paper piecing. It gives him an outfit to the fabric that makes her more manageable on having supported the form of the piece
  • Papel milimitrado: se utiliza para hacer plantillas y patrones.
  • Tracing paper:  it’s used to make templates and patterns.



  • Pegamentos: hay varios tipos y cada uno tiene una utilidad. El pegamento en spray es temporal y los pegamentos líquidos o de barra son permanentes. A mi me gusta el de barra porque es fácil de usar y no hay peligro de empapar la tela y dejar un rodal, aunque es menos fuerte que el líquido.
  • Gluesthere are several types and each one has a usefulness. The spray glue is temporary and the liquid glues or of bar they are permanent. I like that of bar because it is easy to use and there is no danger of steeping the fabric and of leaving a rodal, though it is less strong than the liquid..

  • Hilos
    • Para coser piezas empleamos el adecuado a la tela, generalmente de algodón 100%.
    • Para aplicaciones a punto escondido además trataremos que el color sea lo más parecido posible a la tela de la pieza que estamos cosiendo.
    • Para aplicaciones a punto de festón y para crazy quilt utilizamos hilo de bordar y podemos jugar con los colores: o bien usamos un color igual al de la tela o bien buscamos un efecto de contraste. 
    • Para acolchar a mano existen hilos encerados para que resulte más fácil traspasar las capas del quilt, aunque también podemos comprar cera y encerarlo nosotros mismos.
    • Para acolchar a máquina el hilo ha de ser resistente. Es habitual utilizar hilo transparente.
  • Threads
    • To sew pieces we use adapted to the fabric, generally of cotton 100 %.
    • For applications to hidden point in addition we will treat that the color is as seemed as possible to the fabric of the piece that we are sewing.
    • For applications with blanket stitch  and for crazy quilt use embroidery thread and can play with the colors: or we use an equal color to that of the fabric or look for an effect of contrast.
    • To quilt to hand waxed threads exist in order that it turns out easier to penetrate the caps of the quilt, though also we can buy wax and wax it we themselves.
    • To quilt to machine the thread has to be resistant. It is habitual to use transparent thread.

  • Bastidores: se emplean para acolchar a mano. Son grandes y hay básicamente dos tipos: de madera circulares y de plástico cuadrados. En todo caso son diferentes a los de bordado, pues su fin es sujetar varias capas evitando que se desplacen.
  • Hoops and frames: they use to quilt to hand. They are big and there are basically two types: wooden circulate and of plastic squared. In any case they are different from those of embroidery, since his end is to hold several caps preventing them from moving. 


De las telas y la guata hablaremos en otros posts, pues hay bastantes aspectos que tratar.

About the fabrics and the wadding we will speak in other posts, since there are enough aspects that to treat.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...