Search
Close this search box.

Guía craft Japón I: Tokio / Craft guide Japan I: Tokyo

 
Por fin llegan los posts sobre mi viaje a Japón. Tengo tantas cosas que contaros que voy a dosificarlo para no agobiaros y que lo disfrutéis.

 

Finally the posts about my trip to Japan came. I have so many things to tell you that I will make parts so I do not give you too much information at once and you can enjoy it.

 

 

 

 
Mi primo Julen vive en Tokio desde hace diez años y el próximo curso (es profesor universitario) se traslada a Nueva York. Hacia tiempo que queríamos visitarle y conocer Japón y aunque no se daban las mejores circunstancias, tenía que ser ya. Y lo cierto es que ha sido maravilloso en todos los sentidos: pasar unos días con mi primo y su familia, a los que quiero mucho, conocer un país fascinante y pasar unos días para recuperar fuerzas y relajarme junto con mi marido. Iván preparó un viaje estupendo: Tokio, Hiroshima, Miyajima, Kioto, visita a Nara, vuelta a Tokio y visita a Kamakura.

 

My cousin Julen has been living in Tokyo for ten years and next year (he is a university teacher) moves to New York. We have wanted to visit him and know Japan for some time and so, although it was not the best moment, it had to be now. And the truth is that it has been wonderful in every sense: to stay a few days with my cousin and his family, whose I love very much, to know a fascinating country and to spend a few days to recover and relax with my husband. Iván prepared a marvellous trip: Tokyo, Hiroshima, Miyajima, Kioto, a visit to Nara, back to Tokyo and a visit to Kamakura.
 

 

 

 
Tokio es una gran ciudad con una alta densidad de población. Si no fuera por lo educados, limpios y organizados que son los japoneses, sería una locura. Aún así, determinados puntos de la ciudad son bastante agobiantes, como la estación central y el famoso cruce de Shibuya.

 

Tokyo is a great city with a high population density. If Japanese were not so educated, clean and organized it would be a madness. Nonetheless, certain places of the city are rather oppressing, as the main station or Shibuya famous crossing. 
 

 

 
En Tokio se pueden visitar algunos templos -aunque en Kioto son mucho más impresionantes-; ir al mercado del pescado (el más grande del mundo y muy exótico); pasear por los jardines del palacio imperial y, sobre todo, caminar por sus calles sin perderse nada: tiendas, gente, carteles, restaurantes, cafeterías y tabernas, centros culturales,… Con la guía de Julen descubrimos muchas más cosas de las que hubiéramos conocido de ir solos, así que os aconsejo que busquéis a estudiantes de español que a cambio de practicar el idioma os hacen de guía. Por cierto, muy poca gente habla inglés, así que hay practicar la mímica y aprender algunas palabras y gestos básicos en japonés (hola, gracias, sí, no,…).

 

In Tokyo you can visit some temples – though in Kioto they are much more breathtaking -; go to the fish market (the biggest in the world and very exotic); walk along the Imperial Palace gardens and, especially, walk its streets and not missing anything: shops, people, posters, restaurants, coffe shops and taverns, cultural centers…  Guided by Julen we discover many more things we had done by ourselves, so I advise you to look for some student of Spanish who could be your guide in return for practising the language. Certainly, very few people speak English, so it is necessary to practise mime and learn some words and basic signs in Japanese (hello, thank you, yes, no…). 

 

 

 

En cuanto a la guía craft, en Japón se puede encontrar casi todo lo que existe en el mercado de todo tipo de labores y manualidades, tanto fabricado en Japón como fuera, y los precios de los productos japoneses y norteamericanos son mucho más bajos que en España o en Internet, al menos por lo que yo conozco. Lo que más me interesaba era material de técnicas japonesas y telas de estampados y motivos modernos, tan difíciles de encontrar en España y muy caras.

 

As for the guide craft, in Japan it is possible to find almost everything existing on the market of all kinds of crafts, made in Japan or not, and the prices of Japanese and American products are much lower than in Spain or on the Internet, as much I know. What I was more interested in was Japanese techniques materials and fabrics of modern prints and motives, so difficult to find in Spain and very expensive. 

 

 

 
Mi primera visita fue a Nippori, una larguísima calle de tiendas de telas y mercerías donde se encuentra todo lo que podáis imaginar. Las tiendas suelen especializarse en tipos de telas o materiales (cintas, botones, piel,…), así que es fácil decidir donde entrar y dónde no. Lo difícil es salir de las tiendas, porque hay mucho que ver. Imprescindible visitar Tomato: mucha variedad y buenos precios.

 

My first visit was to Nippori, a long street full of fabric shops and haberdasheries where you can find everything you could imagine. The shops use to be specialised in types of fabrics or materials (ribbons, buttons, furs…), so it is easy to decide where to get in and where not. The difficult thing is to go out of the shops, because there is much to see. Do not miss Tomato: plenty of variety and good prices.
La otra zona imprescindible, en realidad para todo tipo de compras, es Shibuya. Las tiendas que más me gustaron allí son:

 

Another indispensable area, in fact for all shopping, is Shibuya. My favourite shops there are: 

 

 
Tokyu Hands: todo un edificio dedicado a labores y manualidades, muy bien organizado por secciones. Me interesaron sobre todo las plantas más altas, donde estaban las telas, mercería, máquinas de coser,… La zona de papelería era muy interesante, sobre todo por la variedad de washi tape. Pero toda la tienda valía la pena. De manualidades había mil cosas.

 

Tokyu Hands: a whole building dedicated to crafts, very well organized by sections. I was interested especially in the highest floors, where you can find fabrics, haberdashery, sewing machines… The stationary area was very interesting, especially for the variety of washi tape. But the whole shop was worth visiting. There were a thousand craft things.

 

 

 

Wrapple: una maravillosa tienda de scrapbooking que se encuentra en PARCO Building, concretamente en la planta cuarta del edificio 1. Tiene gran variedad de papeles estampados, material de estampación, papel de regalo, papel para decopatch,… y una maravillosa selección de washi tape a muy buen precio.

 

Wrapple: a wonderful shop of scrapbooking located in PARCO Building, concretely on the fourth plant of the building 1. It has a great variety of printed papers, printing materials, gift paper, paper for decopatch… and a wonderful selection of washi tape at a very good price.

 

 

 
100 Idees: en la planta 7F del edificio SEIBU se encuentra una zona de tiendas craft de famosas marcas extranjeras y bastante caras en general. Aún así, es un pequeño viaje por el mundo que vale la pena hacer para disfrutar de la calidad de los productos y para ver “en directo” cosas que no han llegado a España o que sólo encontramos en Internet. También se puede hacer alguna compra interesante. Aunque lo mejor es la librería, junto al espacio de talleres, con una deliciosa y amplia selección de irresistibles libros craft. Pero cuidado, porque a pesar de que algunos títulos están en inglés o francés, el texto interior de todos los libros está escrito en japonés.

 

100 Idees: on the 7F floor of the SEIBU building you can find an area of famous foreing brands crafts shops rather expensive in general. Nonetheless, it is a small trip around the world that is worth to enjoy the quality of the products and to see items that have not come to Spain yet or that we only find on the Internet. It is also possible to do some interesting shopping. Although the best is the bookshop, close to the workshops area, with a wide selection of irresistible craft books. But take care, despite the fact that some titles are in English or French, the text of all  books is in Japanese.

 

 
 

 

Itoya: en Guinza, la zona de tiendas más caras de la ciudad, se encuentra esta antigua aunque renovada papelería repartida ahora en dos edificios. Tienen productos muy caros y de gran calidad, pero también otros de precios asequibles. Lo más atractivo para mi son las zonas de caligrafía, la japonesa en un edificio y la europea en otro: plumas, tintas, cuadernillos, accesorios,… Un lugar muy agradable.

 

Itoya: at Guinza, the area of most expensive shops of the city, you can find this old though renewed stationery shop distributed now in two buildings. They have very expensive products and top quality, but also some affordable ones. The most attractive for me was the areas of calligraphy, the Japanese in a building and the European in the other: pens, inks, booklets, accessories… A very enjoyable place. 

 

 

 

Daiso: es una cadena de tiendas “todo a 100 yenes” donde venden de todo: material de papelería, de labores, de cocina,… Realmente tienen cosas muy monas por tan sólo ¡80 céntimos! La tienda más grande está en Takeshita Dori, en el barrio de Harajuku, aunque las encontraréis por todo Japón.

 

Daiso: it is a budget chain store which sells everything: stationery, craft materials, cooking equipment… They have really nice things for only 100 Yens! The biggest shop is on Takeshita Dori, in Harajuku neighborhood, though you will find them throughout the country.

 

 

 

Okadaya: para el final dejo la tienda que más me ha gustado. Es un edificio completamente dedicado a labores que se encuentra en el barrio de Shinjuku. De arriba a abajo: bordado, punto, ganchillo, botones, cintas, fantasía, mercería y maquillaje, pelucas y complementos. Un sueño para mi. Allí compré material y libros para sashiko, un tipo de bordado japonés que me encanta.

 

Okadaya: I leave to the end the shop I liked most. It is a building completely dedicated to crafts located in Shinjuku neighborhood. From top to bottom: embroidery, knit, crochet, buttons, ribbons, fantasy, haberdashery and makeup, wigs and complements. A dream come true for me. There I bought some material and books for sashiko, a type of Japanese embroidery that I love. 

 

Con mi primo Julen / With my cousin, Julen

 

 
Una recomendación final, conseguid un buen plano de cada zona (mejor en inglés y japonés), porque las calles y los edificios son muy grandes y equivocarse supone perder mucho tiempo y caminar en exceso. ¡Ir de compras es agotador!

 

A final advise, get a good map of every area (better both in English and Japanese), because the streets and the buildings are huge and so, taking a wrong direction means wasting many time and excessive walking. Shopping is exhausting!

5 comentarios

  1. Vaya, es increíble, se nota que se trata de una de las ciudades más grandes del mundo. Menudo viaje!

  2. Hola, estoy buscando esto para pedir a una persona que me traiga..en estos locales podré conseguir las perforadoras con formas, productos de memory keepers ?